Andrew Zawacki (poète américain)
Né en 1972, Andrew Zawacki vit aux États-Unis. Il enseigne l’anglais à l’université de Georgia. Il est auteur, critique littéraire, traducteur et éditeur. Aux États-Unis il a publié By Reason of Breakings (University of Georgia Press, 2002), Anabranch (Wesleyan University Press, 2004), Petals of Zero Petals of One (Talisman House, 2009), et Videotape (Counterpath Press, 2013). Critique littéraire et co-éditeur de la revue Verse, qui publie de nombreux textes traduits, il a établi l’anthologie de littérature slovène Afterwards : Slovenian Writing 1945- 1995 (White Pine Press, 1999). Il est l’auteur de la traduction américaine de Mon Laurent, de Sébastien Smirou (My Lorenzo, Burning Deck, 2012). Ses poèmes ont paru dans l’anthologie Walt Whitman hom(m)age (Joca Seria, 2005) et les revues Action Poétique, Passage à l’Acte, Le Nouveau Recueil et Vacarme.
En 2009, sa traductrice Sika Fakambi nous fait découvrir Georgia, un court poème musical et parfois violent, écrit d’après Philippe Soupault ; puis en 2012, Carnet Bartleby est publié dans la collection SPOOM, toujours traduit de l’américain par Sika Fakambi. Ce petit livre est une relecture du Bartleby d’Hermann Melville, à travers les pensées méditatives que pourrait avoir le personnage. En 2016, Andrew Zawacki reçoit le prix de la fondation « George A. and Eliza Gardner Howard » en poésie (agence indépendante rattachée à l’Université de Brown, Providence). Il a également publié Par raison de brisants traduit par Antoine Cazé (éditions Grèges, 2011).
Franck Pruja, 2017