Antjie Krog est née à Kroonstad, en Afrique du Sud en 1952. En 1970, pendant les années les plus dures de l’apartheid, elle publie dans son journal d’école un poème intitulé Mon beau pays, prônant l’amitié entre les Noirs et les Blancs, qui fit scandale dans le pays. Après des études d’anglais et d’afrikaans, elle enseigne à l’université pour les Sud-Africains noirs. À l’âge de 17 ans, elle publie son premier livre de poèmes, puis une douzaine de recueils. Dans une écriture métaphorique et tournant en dérision le modèle imposé par ses ancêtres à la population noire sud-africaine, Antjie Krog marque son engagement politique et féministe, sa révolte, mais souligne aussi un amour profond pour son pays et ses habitants. En tant que journaliste, elle a chroniqué durant quatre ans pour la radio et la presse écrite la Commission Vérité et Réconciliation ; de ce travail est né La Douleur des mots. Récemment, elle a demandé que la traduction en afrikaans de l’autobiographie de Nelson Mandela lui soit confiée.
Antjie Krog et Georges Lory séjournent jusqu’au 17 novembre en résidence itinérante dans les Pays-de-la-Loire. À cette occasion, les éditions Le Temps qu’il fait publient Une syllabe de sang, recueil inédit d’Antjie Krog, traduit par Georges Lory.
Dates de la tournée en Pays-de-la-Loire et en France
organisée par le réseau Lettres sur Loire et d'ailleurs.
|